حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ سَهَا فَسَلَّمَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقَصُرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ؟ قَالَ ‏"‏ مَا قَصُرَتْ وَمَا نَسِيتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّكَ صَلَّيْتَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَكَمَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ. ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏.‏
Translation
It wasnarrated that Abu Hurairah said

“The Messenger of Allah (ﷺ)ledus in one of the afternoon prayers, and he prayed two Rak’ah, thenhe said the Salam. Then he stood up and went to a piece of wood inthemosque, and leaned against it. Those who were in a hurry left themosque, saying that the prayer had been shortened. Among the peoplewere Abu Bakr and ‘Umar, but they dared not say anything. Among thepeople there was also a man with long hands who was calledDhul-Yadain. He said: ‘O Messenger of Allah, has the prayer beenshortenedor did you forget?’ He said: ‘It has not been shortenedand I did notforget.’ He said: ‘But you prayed two Rak’ah.’ Hesaid: ‘Is what Dhul-Yadain says true?’ They said: ‘Yes.’ Sohe went forward and performedtwo Rak’ah and said the Salam, thenhe prostrated twice, and then hesaid the Salam again.”